2017年4月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

« アメリカにメールオーダーした小包が届きました。 | トップページ | 稲城庭園線仮開通です。 »

2006年3月18日 (土)

クローエそれともクロエ?

"CHLOE"というのは、ディズニーのアニメーターだったウォード・キムボール氏が自宅のバックヤードに建設した「グリズリィ・フラッツ鉄道」(3フィートゲージの本物の鉄道です!)の機関車の名で、LGBでも製品化されています。
前々から派手派手な塗装と華奢で小柄なスタイルが気に入っていたのですが、とうとう誘惑に打ち勝てず、客車2両と組になったセットをメールオーダーしてしまいました。
で、気になったのがこの"CHLOE"という名前。これ、発音はクローエですよね?
モーツアルトの曲に、「クローエに K.524」というのがあるし・・・
ただ、ダフニスとクローエの場合はダフニスとクロエと表記したりもするので少々混乱気味です。
短音長音の区別の場合はやっかいで、外国人の奥さんが病院と美容院、主人と囚人(笑)の区別がつかなくて困ったなんて笑い話もありますから、クローエとクロエにも同じような問題があるのかもしれません。
それはともかく、ダフニスとクローエって古代ギリシャの恋愛小説でラベルのバレエ曲もありますし、この機関車の名前もそこから取ったのでしょう。
と、ためしにグーグルで「クローエ」で検索してみたら、トップに出てきたのは・・・なんじゃこれは???
いやはやなんとも・・・ご興味のある方はどうぞ試してご覧あれ(^^;;;
しかしやっぱり最初に口になれた発音でこの機関車はクローエと呼ぶことになるでしょう。
困ったものです。

追記:
ところで、かの有名な産業用小型機関車メーカー、whitcombはホイットコムと表記されますが、honeycombはハニカムと書きます。だから私は何も考えずにホイットカムと言ってました(苦笑)。実際はどっちの発音が近いんでしょう。
私の耳がおかしいせいなのでしょうか?フランス語のchanson(シャンソン)は実際にフランス人の発音を聞くと、ほとんどションスンと聞こえたりもします。
人によって聞こえ方が違うのでしょうか?

« アメリカにメールオーダーした小包が届きました。 | トップページ | 稲城庭園線仮開通です。 »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/13625/1077590

この記事へのトラックバック一覧です: クローエそれともクロエ?:

« アメリカにメールオーダーした小包が届きました。 | トップページ | 稲城庭園線仮開通です。 »